株式会社 アコースティガイド・ジャパン [音声ガイドの企画制作・運営・ガイド機器・アプリ制作]

  • 法人のお客様
  • 一般のお客様
  • English
  • Chinese
  • Korean
  1. Home
  2. 法人のお客様
  3. コンテンツ [音声ガイド]

コンテンツの制作

原稿の作成

業界No.1の高い企画力構成力で
バラエティ豊かなコンテンツを制作します

私達は音声ガイドを単なる図録の音声化ではなく、“オーディオツアー”のコンセプトをもとに
展覧会を支援する独立したメディアとしてとらえ、専門用語は分かりやすく、
収集した資料の中から面白いエピソードをまじえながら、
「正しい情報」「面白く」「より深く」を共存させた音声ガイドの制作をおこなっております。

収録においては、スタジオ録音専門のスタッフと、経験豊富なナレーターが担当いたします。
過去の豊富な経験により、様々なタイプの音声ガイドの制作が可能です。

外国語版の充実

確かな品質の外国語ガイドを 観光地、国公立の館で次々とご提供

確かな品質の外国語ガイドを
観光地、国公立の館で次々とご提供

2005年の開館当初に弊社が制作した、九州国立博物館/常設展での3ヶ国語
(英語、韓国語、中国語)の音声ガイドに代表されるように、近年は 外国からのお客様が 多く、質の高い外国語ガイドが強く求められています。

弊社では、日本美術・文化にも精通した翻訳家・ナレーターにより、
自然でかつ分かりやすい表現の音声ガイドを提供しており、
国立館でのご要望にも応えられる外国語コンテンツを数多く制作しております。
(東京国立博物館、奈良国立博物館、九州国立博物館、東京国立近代美術館)

また、外国人観光客向けの音声ガイドの制作にも取り組み、
JTB「サンライズ・ツアー」(2003年/京都・大阪)、
大阪ステーションシティ(2011年5月オープン)では、 英語、中国語、韓国語の3ヶ国語で制作をいたしました。

子ども向けガイドも充実

親しみやすく、
子どもたちに愛される音声ガイド

音声ガイドの教育ツールとしての役割を開拓。
”情操教育”や“総合的学習”が大きくかかげられている今、
教育ツールとしての役割を担う、子ども向けの音声ガイドの需要は高まる一方です。
2000年に開催された「四大文明展」以来、奈良「正倉院展」、「海のエジプト展」(2009年) など多数制作し、 子ども向けの音声ガイドに大変力を入れてまいりました。

子どもが聞いてもわかりやすい美しい日本語を用い、
親しみやすくかつ知的なキャラクターを設定することで、
子どもに愛され、保護者や教育関係者の方々からも厚い信頼をいただいております。

画像、映像を駆使

液晶画面付きガイド機で表現の幅が広がり、
展覧会をさらに楽しむ

画面付き音声ガイド機「オーパス」

音声、動画、静止画、アニメーションも再生可能なマルチメディア対応。

高画質のフルカラー・スクリーンと高音質ステレオサウンド。
2GBの大容量で多言語や複数ツアーの収録もできます。(4GBに増設可能)
多様なご要望に応じます。

美術館、博物館の音声ガイド向けに開発した専用機材です。
PCを利用してガイドデータの書き換えが会場でも可能。

多彩な演出

より広がりのある展覧会体験を

「聴いて体感」音楽や効果音で臨場感を演出

鑑賞体験をより味わい深いものにするため、音楽や効果音でも工夫を凝らしています。
作品ゆかりの音楽や、その時代背景に沿ったBGMは大変ご好評いただいております。
展示物の復元楽器などの音源もご提供し、叙情あふれる演出は音声ガイドの醍醐味のひとつであり、
展覧会自体の印象もより強いものとなるでしょう。

ドラマティックなセリフ仕立て

画家自身の役や、作品にまつわる登場人物を設定し、時代考証に基づいた
高品質なドラマ仕立ての音声ガイドも多くご提供しております。

専門家の声を肉声で

より多くの方に展覧会を深く味わっていただきたい・・そんな思いから、
弊社では館長やコレクター、アーティスト本人のメッセージをお届けしてまいりました。

有名人によるナレーション

芸術にゆかりのある方を中心に、有名人によるナレーションも手掛けてまいりました。
耳に残る演出として、その展覧会にふさわしい方にご登場いただいております。

お見積りはこちら

pagetop